Meer over

KOM HIER DAT IK U KUS

Herman Koch over Kom hier dat ik u kus

Kom hier dat ik u kus is als een film waar je samen uitkomt, je bent nog een poosje sprakeloos, je wilt de film vooral niet gaan verpesten door er allerlei meningen op los te laten, je kijkt elkaar alleen maar even aan, je knijpt in elkaars hand. ‘Goed hè?’ zeg je.

Lees de volledige speech van Herman Koch (27 september 2014, boekpresentatie)

Kom hier dat ik u kus wordt een film

De filmrechten van Kom hier dat ik u kus zijn verkocht aan producent Bastide Films en coproducent September Film Production. ‘We lazen in Kom hier dat ik u kus een hoofdpersoon (Mona) die ons ontroerde, aanraakte en dwong om het leven met lef tegemoet te treden. Hardop zeggen wat je mooi vindt en er dan keihard voor gaan. Dat is precies wat we dachten toen we het boek lazen. We willen een film maken die laat zien dat moedig zijn ook een beetje pijn doet. Dat Griet ons daarvoor haar verhaal leent is een grote eer,’ aldus de regisseurs van de film

Lees het volledige persbericht

Luisterboek Kom hier dat ik u kus

Kom hier dat ik u kus is sinds 30 oktober 2015 ook beschikbaar als luisterboek. Griet heeft de roman zelf ingesproken.

Theatermonoloog MONA

Griet Op de Beeck bewerkte het eerste deel van Kom hier dat ik u kus voor het theater. Alexandra Broeder maakte voor Het Nationale Toneel de eerste monoloog ooit geschreven voor een meisje van elf jaar. Het werd afwisselend gespeeld door Hannah Hentenaar en Ilja Van Zanten. Pers en publiek waren lyrisch.

Bekijk de trailer

Vertalingen

AFRIKAANS

De Zuid-Afrikaanse vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan uitgeverij PRAAG in Dainfern.

Persbericht juli 2016

ARABISCH

De Arabische vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan uitgeverij PRAAG in Dainfern.

Persbericht juli 2016

DUITS

De Duitse vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan Uitgeverij btb in München.

Persbericht april 2015

ENGELS

De Engelse vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan de internationale uitgeverij Amazon Publishing.

Persbericht mei 2017

FRANS

De Franse vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan uitgeverij Éditions Héloïse d’Ormesson in Parijs.

Persbericht januari 2016

TSJECHISCH

De Tsjechische vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus werden verkocht aan uitgeverij HOST.

Persbericht januari 2016